当前位置

首页 > 流行语 > 口号

历届世界旅游日主题宣传口号(中英文)

来源: 网络 时间: 2018-07-01 阅读: 1074次

  历届世界旅游日主题宣传口号(中英文):


  1980年:旅游业的贡献:文化遗产的保护与不同文化之间的相互理解。
  【英文】Tourism's contribution to the preservation of cultural heritage and to peace and mutual understanding.

  1981年:旅游业与生活质量。
  【英文】Tourism and the quality of life.

  1982年:旅游业的骄傲:好的客人与好的主人。
  【英文】Pride in travel: good guests and good hosts.

  1983年:旅游和假日对每个人来说既是权利也是责任。
  【英文】Travel and holidays are a right but also a responsibility for all.

  1984年:为了国际间的理解、和平与合作的旅游。
  【英文】Tourism for international understanding, peace and cooperation.

  1985年:年轻的旅游业:文化和历史遗产幸了和平与友谊。
  【英文】Youth tourism: cultural and historical heritage for peace and friendship.


  1986年:旅游:世界和平的重要力量。
  【英文】Tourism: a vital force for world peace.

  1987年:旅游与发展。
  【英文】Tourism for development.

  1988年:旅游:教育。
  【英文】Tourism: education for all.

  1989年:施行者的自由活动创造了一个共融的世界。
  【英文】The free movement of tourists creates one world.

  1990年:旅游:一个还示被完全认识的产业,是一个有待开发的服务。
  【英文】Tourism: an unrecognized industry, a service to be released:"the hague declaration on tourism".

  1991年:交流、信息与教育:旅游业发展的生命线。
  【英文】Communication, information and education: power lines of tourism development.


 3    1 2 3 下一页 尾页

文章来源网络,版权归属原作者,未注明作者均因传阅太多无从查证。本站为公益性非盈利网站,在本网转载其他媒体稿件是为传播更多的信息,此类稿件不代表本网观点。如果本网转载的稿件涉及您的版权、名益权等问题,请尽快与我们联系,我们将第一时间处理!投诉邮箱:tousu@ruoyo.com

本页标题:历届世界旅游日主题宣传口号(中英文)

本页地址:https://www.ruoyo.com/liuxingyu/kouhao/191586.html

若悠回归