当前位置

首页 > 流行语 > 广告语

商标广告语翻译大赛结束

来源: 网络 时间: 2017-07-06 阅读: 362次

2015年12月11 日,外语学院翻译文化宣传小组在东二102成功举办了第一届商标广告翻译大赛,同学们积极参与,现场气氛热烈,经过三轮激烈角逐,含羞草队以一道抢答题的微弱优势夺得冠军,猴队位居亚军,而季军为Sky Roamer队 。

第一环节12个队伍两两一组互相对决(共6组),每组回答5道商标翻译题目(中译英或者英译中),每题满分5分,限时5分钟。最终在对决中得分较高的6个队伍晋级第二轮。题目涉及了三只松鼠、Tide、剑灵等多种品牌,同学们热情高涨,文思泉涌。其中,Sky Roamer队将日本 “无添加”护肤及健康食品品牌Fancl译为“凡素”,赢得满堂喝彩。

第二环节为车轮战,晋级的6个队伍按第一轮的得分情况依次选题3次,每次在3分钟内翻译一条英文或中文广告语,每条广告语满分10分。最终得分相加最高的3个队伍晋级最终环节。这一环节,题目涉及了太平洋保险、苹果公司在内多条广告语翻译,参赛同学互相帮助,现场妙语横生,紧张之余,笑声不断。

第三环节是看一段视频,然后为其撰写中英文广告语各一条,限时8分钟,每条广告语10分,由评委根据创意答案打分。最终得分最高者将是本次商标广告语翻译大赛的冠军。有趣的是,含羞草队与猴队得分相同,于是现场进行了一场抢答题形式的加赛,最终含羞草队胜出,成为冠军,猴队紧随其后成为亚军,Sky Roamer队为季军。

本次大赛题目由浅入深,由简到难,多方位考察了同学们的商标广告翻译能力,寓教于乐,同时启发同学们关注身边小事,并通过有趣的活动宣传了翻译文化。正如某位比赛项目组成员说的:“本次活动一方面考验同学们平时的语言积累成果,另一方面也考验同学们的语言表达能力和设计灵感。”

文章来源网络,版权归属原作者,未注明作者均因传阅太多无从查证。本站为公益性非盈利网站,在本网转载其他媒体稿件是为传播更多的信息,此类稿件不代表本网观点。如果本网转载的稿件涉及您的版权、名益权等问题,请尽快与我们联系,我们将第一时间处理!投诉邮箱:tousu@ruoyo.com

本页标题:商标广告语翻译大赛结束

本页地址:https://www.ruoyo.com/liuxingyu/guanggao/164912.html

若悠回归